# SkipStone Japanese locale file # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Hidai Ken-ichi , 2000. # Bagus Mahawan , 2001. # Takuro Ashie , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SkipStone 0.78\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-09 01:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-09 01:06+09:00\n" "Last-Translator: Takuro Ashie \n" "Language-Team: none <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/bookmarks.c:155 ../src/interface-notebook.c:754 #: ../src/interface.c:194 msgid "Text" msgstr "文字" #: ../src/bookmarks.c:155 ../src/skipdownload.c:386 ../src/skipdownload.c:434 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../src/bookmarks.c:156 ../src/bookmarks.c:163 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: ../src/bookmarks.c:157 ../src/bookmarks.c:167 #: ../src/interface-notebook.c:743 ../src/interface.c:183 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" #: ../src/bookmarks.c:173 ../src/bookmarks.c:904 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ブックマークを編集" #: ../src/bookmarks.c:228 msgid "Text:" msgstr "タイトル:" #: ../src/bookmarks.c:236 msgid "Url:" msgstr "URL:" #: ../src/bookmarks.c:249 ../src/skipstone-config.c:327 #: ../src/skipstone-config.c:1164 msgid "Add" msgstr "追加" #: ../src/bookmarks.c:254 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../src/bookmarks.c:259 ../src/history.c:91 ../src/history.c:223 #: ../src/skipdownload.c:404 msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../src/bookmarks.c:268 msgid "Add Folder" msgstr "フォルダを追加" #: ../src/bookmarks.c:282 ../src/callbacks.c:55 ../src/callbacks.c:96 #: ../src/skipdownload.c:442 ../src/skipstone-config.c:163 #: ../src/skipstone-config.c:1168 ../src/skipstone-print.c:215 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ../src/bookmarks.c:287 ../src/callbacks.c:54 ../src/callbacks.c:94 #: ../src/skipdownload.c:441 ../src/skipstone-config.c:162 #: ../src/skipstone-print.c:214 msgid "Ok" msgstr "了解" #: ../src/bookmarks.c:710 msgid "Open All Bookmarks Here" msgstr "全てのブックマークをここに開く" #: ../src/bookmarks.c:898 ../src/context.c:127 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークに追加" #: ../src/callbacks.c:48 msgid "Open url in a new window" msgstr "新規ウィンドウで開く" #: ../src/callbacks.c:53 ../src/callbacks.c:93 msgid "Enter URL:" msgstr "ここにURLを入力" #: ../src/callbacks.c:87 msgid "Open url in current window" msgstr "現在のウィンドウで開く" #: ../src/callbacks.c:344 msgid "Ok!" msgstr "了解!" #: ../src/callbacks.c:372 #, c-format msgid "About SkipStone %d.%d.%d" msgstr "SkipStone %d.%d.%d について" #: ../src/callbacks.c:373 msgid "" "SkipStone is a light Gtk+ web browser\n" "that embeds Mozilla through GtkMozEmbed\n" "Copyright(c)\n" "\tMaher Awamy \n" "\tCharlie Schmidt " msgstr "" "SkipStone は Mozilla を組み込んだ\n" "Gtk+ による軽量ウェブブラウザです\n" "Copyright(c)\n" "\tMaher Awamy \n" "\tCharlie Schmidt " #: ../src/callbacks.c:481 msgid "Find Results" msgstr "検索結果" #: ../src/callbacks.c:481 msgid "Expression was not found!" msgstr "文字列は見付かりませんでした!" #: ../src/callbacks.c:504 ../src/callbacks.c:529 ../src/context.c:123 msgid "Find" msgstr "検索" #: ../src/callbacks.c:509 msgid "Find: " msgstr "検索: " #: ../src/callbacks.c:519 msgid "Ignore case" msgstr "大文字と小文字を無視" #: ../src/callbacks.c:524 msgid "Find backwards?" msgstr "上に向かって検索" #: ../src/callbacks.c:533 ../src/history.c:97 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../src/callbacks.c:552 msgid "Save everything, including images and framesets?" msgstr "画像とフレームセットを含む、全てを保存しますか?" #: ../src/callbacks.c:553 ../src/callbacks.c:571 msgid "Enter a filename to save as" msgstr "保存先のファイル名を入力してください" #: ../src/callbacks.c:598 ../src/callbacks.c:715 ../src/session.c:119 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../src/callbacks.c:598 msgid "Save failed, did you enter a name?" msgstr "保存に失敗しました。ファイル名を入力しましたか?" #: ../src/callbacks.c:715 msgid "Failed to Set Offline status!" msgstr "オフライン状態への移行に失敗しました!" #: ../src/context.c:33 ../src/context.c:177 msgid "Open in this Window" msgstr "このウィンドウで開く" #: ../src/context.c:37 ../src/context.c:182 msgid "Open in a new Window" msgstr "新規ウィンドウで開く" #: ../src/context.c:41 msgid "Download Link..." msgstr "リンクをダウンロード" #: ../src/context.c:45 ../src/context.c:192 msgid "Copy Link location" msgstr "URLをクリップボードへコピー" #: ../src/context.c:49 msgid "Add bookmark for link" msgstr "このリンクをブックマークに追加" #: ../src/context.c:72 ../src/context.c:152 msgid "Open Image in this Window" msgstr "画像をこのウィンドウで開く" #: ../src/context.c:76 ../src/context.c:157 msgid "Open Image in a new Window" msgstr "画像を新規ウィンドウで開く" #: ../src/context.c:80 ../src/context.c:162 msgid "Save Image" msgstr "画像を保存" #: ../src/context.c:86 ../src/context.c:169 msgid "Copy Image location" msgstr "画像の場所をコピー" #: ../src/context.c:105 ../src/interface-notebook.c:693 ../src/interface.c:133 #: ../src/interface.c:535 ../src/skipstone-config.c:430 msgid "Back" msgstr "戻る" #: ../src/context.c:110 ../src/interface-notebook.c:698 ../src/interface.c:138 #: ../src/interface.c:542 ../src/skipstone-config.c:434 msgid "Forward" msgstr "進む" #: ../src/context.c:115 ../src/interface.c:549 ../src/skipstone-config.c:438 msgid "Reload" msgstr "再読込" #: ../src/context.c:119 ../src/interface.c:557 ../src/skipstone-config.c:442 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/context.c:131 ../src/interface-notebook.c:661 ../src/interface.c:278 msgid "View Source" msgstr "ソース表示" #: ../src/context.c:187 msgid "Download Link" msgstr "リンク先をダウンロード" #: ../src/context.c:209 msgid "Reload Normal" msgstr "再読込" #: ../src/context.c:214 msgid "Reload by passing Cache (shift - click)" msgstr "キャッシュを通して再読込み (Shift - クリック)" #: ../src/context.c:219 msgid "Reload by passing Proxy" msgstr "プロキシを通して再読込" #: ../src/context.c:224 msgid "Reload by passing Proxy & Cache" msgstr "プロキシとキャッシュを通して再読込" #: ../src/crash.c:29 msgid "Creating a crash recovery file\n" msgstr "クラッシュ復帰用ファイルを作成中\n" #: ../src/crash.c:51 #, c-format msgid "recovering %s\n" msgstr "クラッシュから復帰しています\n" #: ../src/crash.c:80 msgid "Crash Recovery" msgstr "クラッシュリカバリ" #: ../src/crash.c:86 msgid "" "It appears that skipstone has crashed.\n" " Click on one of the saved urls below to open it in a new window" msgstr "" "SkipStone はクラッシュしたようです。\n" "下のURLをクリックすることで、新しいウィンドウを出すことができます。" #: ../src/crash.c:122 msgid "Supply another URL" msgstr "一覧以外のURLで開く" #: ../src/crash.c:123 msgid "Just start normally" msgstr "普通に開始" #: ../src/crash.c:124 msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../src/crash.c:156 msgid "" "It looks like Skipstone is respawning too fast.\n" "Check your moz-embed, it could be faulty.\n" msgstr "" "SkipStoneの生成が早すぎるようです。\n" "moz-embedが誤動作の可能性があるので、確認して下さい。\n" #: ../src/encoding.c:29 msgid "More ..." msgstr "その他..." #: ../src/encoding.c:51 ../src/session.c:77 ../src/session.c:84 #: ../src/session.c:94 ../src/session.c:126 ../src/session.c:137 msgid "Error!" msgstr "エラー!" #: ../src/encoding.c:51 msgid "Failed to set Charset" msgstr "キャラクタセットの設定に失敗しました!" #: ../src/encoding.h:5 msgid "Off" msgstr "オフ" #: ../src/encoding.h:6 msgid "Chinese" msgstr "中国語" #: ../src/encoding.h:7 msgid "East asian" msgstr "東アジア言語" #: ../src/encoding.h:8 ../src/skipstone-config.c:685 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: ../src/encoding.h:9 ../src/skipstone-config.c:688 msgid "Korean" msgstr "韓国語" #: ../src/encoding.h:10 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" #: ../src/encoding.h:11 ../src/skipstone-config.c:687 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体字中国語" #: ../src/encoding.h:12 ../src/skipstone-config.c:686 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体字中国語" #: ../src/encoding.h:13 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" #: ../src/encoding.h:17 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "アラビア語 (IBM-864)" #: ../src/encoding.h:18 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "アラビア語 (IMB-864-I)" #: ../src/encoding.h:19 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)" #: ../src/encoding.h:20 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E" msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6-E)" #: ../src/encoding.h:21 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6-I)" #: ../src/encoding.h:22 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "アラビア語 (MacArabic)" #: ../src/encoding.h:23 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "アラビア語 (Windows-1256)" #: ../src/encoding.h:24 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "アルメニア語 (ARMSCII-8)" #: ../src/encoding.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト語 (ISO-8859-13)" #: ../src/encoding.h:26 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "バルト語 (ISO-8859-4)" #: ../src/encoding.h:27 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "バルト語 (Windows-1257)" #: ../src/encoding.h:28 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "ケルト語 (ISO-8859-14)" #: ../src/encoding.h:29 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "中欧言語 (IBM-852)" #: ../src/encoding.h:30 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧言語 (ISO-8859-2)" #: ../src/encoding.h:31 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "中欧言語 (MacCE)" #: ../src/encoding.h:32 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "中欧言語 (Windows-1250)" #: ../src/encoding.h:33 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" #: ../src/encoding.h:34 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "簡体字中国語 (GBK)" #: ../src/encoding.h:35 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "簡体字中国語 (HZ)" #: ../src/encoding.h:36 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "簡体字中国語 (Big5)" #: ../src/encoding.h:37 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" #: ../src/encoding.h:38 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "クロアシア語 (MacCroatian)" #: ../src/encoding.h:39 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "キリル文字 (IBM-855)" #: ../src/encoding.h:40 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" # Mahwaan mada #: ../src/encoding.h:41 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "キリル文字 (ISO-IR-111)" #: ../src/encoding.h:42 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" #: ../src/encoding.h:43 msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" msgstr "キリル文字/ロシア語 (IBM-866)" #: ../src/encoding.h:44 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "キリル文字/ウクライナ語 (KOI8-U)" #: ../src/encoding.h:45 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "キリル文字/ウクライナ語 (MacUkrainian)" #: ../src/encoding.h:46 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" #: ../src/encoding.h:47 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "ギリシャ語 (MacGreek)" #: ../src/encoding.h:48 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "ギリシャ語 (Windows-1253)" #: ../src/encoding.h:49 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "ヘブライ語 (IBM-862)" #: ../src/encoding.h:50 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8-E)" #: ../src/encoding.h:51 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8-I)" #: ../src/encoding.h:52 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "ヘブライ語 (MacHebrew)" #: ../src/encoding.h:53 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" #: ../src/encoding.h:54 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "アイスランド語 (MacIcelandic)" #: ../src/encoding.h:55 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日本語 (EUC-JP)" #: ../src/encoding.h:56 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" #: ../src/encoding.h:57 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日本語 (Shift_JIS)" #: ../src/encoding.h:58 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓国語 (EUC-KR)" #: ../src/encoding.h:59 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "北欧言語 (ISO-8859-10)" #: ../src/encoding.h:60 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "ルーマニア(MacRomanian)" #: ../src/encoding.h:61 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "南欧言語 (ISO-8859-3)" #: ../src/encoding.h:62 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "タイ語 (TIS-620)" #: ../src/encoding.h:63 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "トルコ語 (IBM-857)" #: ../src/encoding.h:64 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" #: ../src/encoding.h:65 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "トルコ語 (MacTurkish)" #: ../src/encoding.h:66 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "トルコ語 (Windows-1254)" #: ../src/encoding.h:67 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" #: ../src/encoding.h:68 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: ../src/encoding.h:69 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "ベトナム語 (TCVN)" #: ../src/encoding.h:70 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "ベトナム語 (VISCII)" #: ../src/encoding.h:71 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "ベトナム語 (VPS)" #: ../src/encoding.h:72 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "ベトナム語 (Windows-1258)" #: ../src/encoding.h:73 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" #: ../src/encoding.h:74 ../src/encoding.h:76 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "西欧言語 (ISO-8859-1)" #: ../src/encoding.h:75 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "西欧言語 (IBM-850)" #: ../src/encoding.h:77 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "西欧言語 (ISO-8859-15)" #: ../src/encoding.h:78 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "西欧言語 (MacRoman)" #: ../src/encoding.h:79 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "西欧言語 (Windows-1252)" #: ../src/history.c:61 #, c-format msgid "SkipStone - History (%d) items" msgstr "SkipStone - 履歴 (%d) 個" #: ../src/history.c:79 msgid "Search: " msgstr "検索: " #: ../src/history.c:94 msgid "Clear All" msgstr "全て消去" #: ../src/history.c:214 msgid "Open ..." msgstr "開く..." #: ../src/history.c:217 msgid "Open in a new window ..." msgstr "新規ウィンドウで開く..." #: ../src/history.c:220 msgid "Copy link location ..." msgstr "リンクの場所をコピー..." #: ../src/interface-notebook.c:113 ../src/moz_callbacks.c:137 #, c-format msgid "SkipStone %s" msgstr "SkipStoneについて" #: ../src/interface-notebook.c:283 ../src/moz_callbacks.c:155 #, c-format msgid "SkipStone - %s" msgstr "SkipStone - %s" #: ../src/interface-notebook.c:574 ../src/interface.c:41 msgid "File" msgstr "ファイル" #: ../src/interface-notebook.c:580 ../src/interface.c:47 msgid "New Window" msgstr "新規ウィンドウ" #: ../src/interface-notebook.c:585 msgid "De-Tab" msgstr "タブを切り放す" #: ../src/interface-notebook.c:590 ../src/interface.c:52 msgid "Open in a New Window" msgstr "新規ウィンドウで開く" #: ../src/interface-notebook.c:595 ../src/interface.c:57 msgid "Open in Current Window" msgstr "現在のウィンドウで開く" #: ../src/interface-notebook.c:600 ../src/interface.c:62 msgid "Close..." msgstr "閉じる..." #: ../src/interface-notebook.c:608 ../src/interface.c:70 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../src/interface-notebook.c:613 ../src/interface.c:75 msgid "Find..." msgstr "検索..." #: ../src/interface-notebook.c:621 ../src/interface.c:83 msgid "Save Session" msgstr "セッションを保存" #: ../src/interface-notebook.c:625 ../src/interface.c:87 msgid "Load Session" msgstr "セッションを開く" #: ../src/interface-notebook.c:632 ../src/interface.c:94 msgid "Work Offline" msgstr "オフライン作業" #: ../src/interface-notebook.c:640 ../src/interface.c:102 msgid "Print" msgstr "印刷" #: ../src/interface-notebook.c:649 ../src/interface.c:111 msgid "Exit..." msgstr "終了..." #: ../src/interface-notebook.c:655 ../src/interface.c:116 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" #: ../src/interface-notebook.c:667 ../src/interface.c:283 msgid "History" msgstr "履歴" #: ../src/interface-notebook.c:672 msgid "Next tab" msgstr "次のタブ" #: ../src/interface-notebook.c:677 msgid "Previous tab" msgstr "前のタブ" #: ../src/interface-notebook.c:682 ../src/interface.c:121 #: ../src/skipstone-config.c:84 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: ../src/interface-notebook.c:688 ../src/interface.c:128 msgid "Go" msgstr "移動" #: ../src/interface-notebook.c:703 ../src/interface.c:143 msgid "Reload Page" msgstr "再読込" #: ../src/interface-notebook.c:708 ../src/interface.c:148 msgid "Stop Loading" msgstr "停止" #: ../src/interface-notebook.c:713 ../src/interface.c:153 #: ../src/interface.c:573 ../src/skipstone-config.c:80 #: ../src/skipstone-config.c:241 ../src/skipstone-config.c:446 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: ../src/interface-notebook.c:718 ../src/interface.c:158 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: ../src/interface-notebook.c:724 ../src/interface.c:164 msgid "Options" msgstr "オプション" #: ../src/interface-notebook.c:729 msgid "Switch to windowed view" msgstr "ウィンドウビューに切り替える" #: ../src/interface-notebook.c:733 ../src/interface.c:173 msgid "Use SkipStone MIME?" msgstr "SkipStone MIMEを使用" #: ../src/interface-notebook.c:749 ../src/interface.c:189 msgid "Pixmaps" msgstr "絵" #: ../src/interface-notebook.c:759 ../src/interface.c:199 msgid "Both" msgstr "両方" #: ../src/interface-notebook.c:764 ../src/interface.c:204 msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: ../src/interface-notebook.c:772 msgid "Notebook tabs" msgstr "タブの位置" #: ../src/interface-notebook.c:778 msgid "Top" msgstr "上" #: ../src/interface-notebook.c:783 msgid "Bottom" msgstr "下" #: ../src/interface-notebook.c:788 msgid "Left" msgstr "左" #: ../src/interface-notebook.c:793 msgid "Right" msgstr "右" #: ../src/interface-notebook.c:798 ../src/interface.c:212 msgid "Encoding" msgstr "文字エンコード" #: ../src/interface-notebook.c:803 ../src/interface.c:216 msgid "Hide Bookmark toolbar" msgstr "ブックマークツールバーを隠す" #: ../src/interface-notebook.c:807 ../src/interface.c:221 msgid "Hide Navigation toolbar" msgstr "ナビゲーションツールバーを隠す" #: ../src/interface-notebook.c:825 ../src/interface.c:228 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: ../src/interface-notebook.c:830 ../src/interface.c:235 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ../src/interface-notebook.c:836 ../src/interface.c:241 msgid "About SkipStone" msgstr "SkipStoneについて" #: ../src/interface.c:169 msgid "Switch to Tabbed view" msgstr "タブビューに切り替える" #: ../src/interface.c:535 msgid "Go back to previous page" msgstr "前のページへ戻る" #: ../src/interface.c:542 msgid "Go Forward" msgstr "先のページへ進む" #: ../src/interface.c:549 msgid "Reloads current Page, shift-click to by pass cache or right click for more options" msgstr "現在のページを再読込。Shift-クリックでキャッシュを通して再読込。 あるいは、右クリックで更に詳細なオプションを表示。" #: ../src/interface.c:557 msgid "Stops Loading" msgstr "読込を停止" #: ../src/interface.c:568 msgid "Enter a URL here" msgstr "ここにURLを入力" #: ../src/interface.c:573 msgid "Go to Homepage" msgstr "ホームへ戻る" #: ../src/ipc.c:102 msgid "Could not open the url arg file for some reason\n" msgstr "何らかの理由により、指定されたURLのファイルを開くことができません\n" #: ../src/main.c:66 msgid "" "MOZILLA_FIVE_HOME is not set !, bailing out .. set it like this\n" "export MOZILLA_FIVE_HOME=/path/to/mozilla \n" "then retry.\n" msgstr "" "環境変数 MOZILLA_FIVE_HOME が設定されていません! 以下の様に設定し、\n" "export MOZILLA_FIVE_HOME=/path/to/mozilla \n" "再度起動してください\n" #: ../src/main.c:106 msgid "Recovering from crash\n" msgstr "クラッシュから復帰しています\n" #: ../src/main.c:119 msgid "Failed to get single embed object, please check your Embed!" msgstr "embedオブジェクトの取得に失敗しました。Embedを確認して下さい!" #: ../src/moz_callbacks.c:132 msgid "Untitled Document" msgstr "無題文書" #: ../src/moz_callbacks.c:359 msgid "Redirecting ..." msgstr "転送中 ..." #: ../src/moz_callbacks.c:361 msgid "Transfering ..." msgstr "受信中 ..." #: ../src/moz_callbacks.c:363 msgid "Authorizing ..." msgstr "認証中 ..." #: ../src/moz_callbacks.c:365 msgid "Loading ..." msgstr "読込中 ..." #: ../src/moz_callbacks.c:367 msgid "Done ..." msgstr "完了" #: ../src/moz_callbacks.c:372 msgid "Could not find site ..." msgstr "サイトが見つかりません ..." #: ../src/moz_callbacks.c:374 msgid "Could not connect to site ..." msgstr "サイトに接続できません ..." #: ../src/moz_callbacks.c:376 msgid "Connection timeout ..." msgstr "時間切れ ..." #: ../src/moz_callbacks.c:378 msgid "Transfer interrupted ..." msgstr "転送を中断 ..." #: ../src/moz_callbacks.c:410 msgid "clicked on some other components\n" msgstr "その他のコンポーネンツがクリックされました\n" #: ../src/session.c:23 msgid "Choose a session file to load" msgstr "読み込むセッション名を選択してください" #: ../src/session.c:37 msgid "Choose a session file to save to" msgstr "保存先のセッション名を選択してください" #: ../src/session.c:77 msgid "Couldn't save session!" msgstr "セッションを保存できませんでした!" #: ../src/session.c:83 ../src/session.c:125 #, c-format msgid "Given path %s is not a file!" msgstr "パス %s はファイルではありません!" #: ../src/session.c:93 #, c-format msgid "Couldn't open session file %s for writing\n" msgstr "セッションファイル %s を書き込み用に開くことができませんでした!\n" #: ../src/session.c:119 msgid "Couldn't read session file!" msgstr "セッションファイル %s を読み込むことができませんでした!" #: ../src/session.c:136 #, c-format msgid "Couldn't open session file %s for reading\n" msgstr "セッションファイル %s を読み込み用に開くことができませんでした!\n" #: ../src/skipdownload.c:21 msgid "Select Directory or File" msgstr "ディレクトリかファイルを選択してください" #: ../src/skipdownload.c:81 msgid "Sorry, you need to specify a path that does not contain nonexistant directories." msgstr "パスの指定は、存在しないディレクトリを含まないようにしてください" #: ../src/skipdownload.c:386 ../src/skipdownload.c:435 msgid "Location" msgstr "場所" #: ../src/skipdownload.c:390 msgid "Skipdownload Queue" msgstr "Skipdownload Queue" #: ../src/skipdownload.c:403 msgid "Insert" msgstr "挿入" #: ../src/skipdownload.c:433 msgid "Insert a new url" msgstr "URLを入力してください" #: ../src/skipdownload.c:436 msgid "Select" msgstr "選択" #: ../src/skipdownload.c:471 msgid "Select Directory" msgstr "ディレクトリを選択してください" #: ../src/skipdownload.c:558 msgid "SkipDownload" msgstr "SkipDownload" #: ../src/skipdownload.c:566 msgid "Preparing ..." msgstr "準備中 ..." #: ../src/skipdownload.c:606 msgid "Usage: skipdownload url\n" msgstr "使い方:skipdownload url\n" #: ../src/skipstone-config.c:81 msgid "Helper Apps" msgstr "外部アプリ" #: ../src/skipstone-config.c:82 ../src/skipstone-config.c:304 msgid "Prefixes" msgstr "URL短縮" #: ../src/skipstone-config.c:83 ../src/skipstone-config.c:348 msgid "Misc" msgstr "その他" #: ../src/skipstone-config.c:85 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla関連" #: ../src/skipstone-config.c:86 ../src/skipstone-config.c:571 msgid "Proxy" msgstr "プロキシ" #: ../src/skipstone-config.c:87 ../src/skipstone-config.c:666 msgid "Appearance" msgstr "外観" #: ../src/skipstone-config.c:88 ../src/skipstone-config.c:709 msgid "Fonts" msgstr "フォント" #: ../src/skipstone-config.c:89 ../src/skipstone-config.c:840 msgid "Languages" msgstr "言語" #: ../src/skipstone-config.c:122 msgid "SkipStone configuration" msgstr "SkipStone の設定" #: ../src/skipstone-config.c:164 msgid "Apply" msgstr "適用" #: ../src/skipstone-config.c:204 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: ../src/skipstone-config.c:212 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s config widget!" msgstr "%s プラグイン設定ウィジェットの読み込みに失敗しました!" #: ../src/skipstone-config.c:249 msgid "Home page: " msgstr "ホームページ: " #: ../src/skipstone-config.c:267 msgid "Helper apps" msgstr "外部アプリ" #: ../src/skipstone-config.c:271 msgid "Mailer: " msgstr "メーラー: " #: ../src/skipstone-config.c:280 msgid "" "Supported Switches:\n" "%t will be replaced with To address\n" "%s with subject\n" "%c with CC address\n" "and %b with bcc address" msgstr "" "サポートされているスイッチ:\n" "%t は To アドレスに置換されます\n" "%s は subject に\n" "%c は CC アドレスに\n" "%d は bcc アドレスに置換されます" #: ../src/skipstone-config.c:283 msgid "Download With: " msgstr "ダウンロード: " #: ../src/skipstone-config.c:300 msgid "Prefix" msgstr "短縮形" #: ../src/skipstone-config.c:300 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/skipstone-config.c:309 msgid "" "Prefixes. Specify prefixes such as 'fm:'\n" "that will load alternate pages with the specified string." msgstr "" "URLの短縮形を登録することができます. 'fm:'や'yh:'のような短縮\n" "文字列を入力すると、対応するURLに置き換えてページを読み込みます." #: ../src/skipstone-config.c:331 msgid "Delete" msgstr "削除" #: ../src/skipstone-config.c:353 msgid "Respect java script window sizing?" msgstr "Javascriptのウィンドウサイズ設定を優先する" #: ../src/skipstone-config.c:357 msgid "Maximum popup entries: " msgstr "URL入力履歴の最大数: " #: ../src/skipstone-config.c:360 msgid "Clear popup items" msgstr "URL入力履歴を消去" #: ../src/skipstone-config.c:368 msgid "Maximum Go menu items: " msgstr "移動メニューの最大数: " #: ../src/skipstone-config.c:376 msgid "Popups should have their own windows in tabbed mode?" msgstr "タブモード時でもポップアップは別のウィンドウで開く" #: ../src/skipstone-config.c:380 msgid "Automatically jump to new tabs?" msgstr "新しいタブへ自動的に移動する" #: ../src/skipstone-config.c:384 msgid "Always show tabs in tabbed Mode?" msgstr "タブモードで常にタブを表示する" #: ../src/skipstone-config.c:386 msgid "" "If the above option is unchecked,\n" "tabs will only be shown\n" "when the number of open tabs is bigger than one." msgstr "" "上記のオプションがチェックされない場合、\n" "タブは、開かれているページ数が2以上の\n" "場合に表示されます。" #: ../src/skipstone-config.c:390 msgid "Do not Shorten Tab Names." msgstr "タブ名を切り詰めない" #: ../src/skipstone-config.c:393 msgid "Shorten Tab Names." msgstr "タブ名を切り詰める" #: ../src/skipstone-config.c:396 msgid "Use Fixed Tab Label Size" msgstr "タブの幅を固定する" #: ../src/skipstone-config.c:400 msgid "Target length of tab label text: " msgstr "タブの幅: " #: ../src/skipstone-config.c:419 msgid "Navigation Bar" msgstr "ナビゲーションバー" #: ../src/skipstone-config.c:424 msgid "Which buttons should appear in the navigation bar?" msgstr "どのナビゲーションボタンを表示させますか?" #: ../src/skipstone-config.c:459 msgid "Load all images" msgstr "全ての画像を読み込む" #: ../src/skipstone-config.c:460 msgid "Only load images from originating server" msgstr "元のサーバからの画像のみ読み込む" #: ../src/skipstone-config.c:461 msgid "Don't load images" msgstr "画像は読み込まない" #: ../src/skipstone-config.c:463 msgid "Accept All cookies" msgstr "全てのクッキーを受け付ける" #: ../src/skipstone-config.c:463 msgid "Dont accept Foreign cookies" msgstr "外部からのクッキーを受け付けない" #: ../src/skipstone-config.c:463 msgid "Dont use Cookies" msgstr "クッキーを受け付けない" #: ../src/skipstone-config.c:473 msgid "Enable Java?" msgstr "Javaを有効にする" #: ../src/skipstone-config.c:474 msgid "Enable JavaScript?" msgstr "Javascriptを有効にする" #: ../src/skipstone-config.c:482 msgid "Warn about cookies?" msgstr "クッキーに対して警告を出す" #: ../src/skipstone-config.c:487 msgid "Automatically Remember Signons?" msgstr "パスワードを自動的に記憶する" #: ../src/skipstone-config.c:492 msgid "Images: " msgstr "画像: " #: ../src/skipstone-config.c:512 msgid "Cookie Behavior: " msgstr "クッキー: " #: ../src/skipstone-config.c:533 msgid "Disk Cache (0 to disable) " msgstr "ディスクキャッシュ (0で無効) " #: ../src/skipstone-config.c:537 msgid "Memory Cache (0 to disable) " msgstr "メモリキャッシュ (0で無効) " #: ../src/skipstone-config.c:553 msgid "Default KeyWord Search URL" msgstr "デフォルト検索URL" #: ../src/skipstone-config.c:576 msgid "Direct Connection to the Internet?" msgstr "インターネットへ直接接続する" #: ../src/skipstone-config.c:582 msgid "HTTP Proxy: " msgstr "HTTP Proxy: " #: ../src/skipstone-config.c:583 ../src/skipstone-config.c:587 #: ../src/skipstone-config.c:589 msgid " Port: " msgstr " ポート番号: " #: ../src/skipstone-config.c:586 msgid "FTP Proxy: " msgstr "FTP Proxy: " #: ../src/skipstone-config.c:588 msgid "SSL Proxy: " msgstr "SSL Proxy: " #: ../src/skipstone-config.c:623 msgid "No proxy for: " msgstr "次のURLはプロキシを使わない: " #: ../src/skipstone-config.c:671 msgid "Use WebPage Provided Colors?" msgstr "ウェブページが指定する色を使う" #: ../src/skipstone-config.c:675 msgid "Always underline links?" msgstr "リンクは常に下線で表示" #: ../src/skipstone-config.c:683 msgid "Western" msgstr "西欧言語" #: ../src/skipstone-config.c:684 msgid "Central European" msgstr "中欧言語 (HZ)" #: ../src/skipstone-config.c:689 msgid "Cyrillic" msgstr "キリル文字 (IBM-855)" #: ../src/skipstone-config.c:690 msgid "Baltic" msgstr "バルト語" #: ../src/skipstone-config.c:691 msgid "Greek" msgstr "ギリシア語" #: ../src/skipstone-config.c:692 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" #: ../src/skipstone-config.c:693 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../src/skipstone-config.c:694 msgid "User Defined" msgstr "ユーザ定義" #: ../src/skipstone-config.c:695 msgid "Thai" msgstr "タイ語" #: ../src/skipstone-config.c:696 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" #: ../src/skipstone-config.c:697 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" #: ../src/skipstone-config.c:714 msgid "Use WebPage Provided Fonts?" msgstr "ウェブページが指定するフォントを使う" #: ../src/skipstone-config.c:718 msgid "Font for: " msgstr "言語用: " #: ../src/skipstone-config.c:747 msgid "Serif Font: " msgstr "セリフ: " #: ../src/skipstone-config.c:752 ../src/skipstone-config.c:777 #: ../src/skipstone-config.c:790 ../src/skipstone-config.c:803 #: ../src/skipstone-config.c:816 msgid "Change" msgstr "変更" #: ../src/skipstone-config.c:761 msgid "Variable Font Size: " msgstr "フォントサイズ: " #: ../src/skipstone-config.c:772 msgid "Sans Serif Font: " msgstr "サンセリフ: " #: ../src/skipstone-config.c:785 msgid "Cursive Font: " msgstr "草書体: " #: ../src/skipstone-config.c:798 msgid "Fantasy Font: " msgstr "ファンタジー: " #: ../src/skipstone-config.c:811 msgid "MonoSpace Font: " msgstr "等幅フォント: " #: ../src/skipstone-config.c:845 msgid "Auto-detect Languages: " msgstr "自動検出: " #: ../src/skipstone-config.c:865 msgid "Default Charset: " msgstr "デフォルトキャラクタセット: " #: ../src/skipstone-config.c:887 msgid "Accept Languages: " msgstr "言語: " #: ../src/skipstone-config.c:1004 msgid "Select Font" msgstr "フォントを選んでください" #: ../src/skipstone-config.c:1134 msgid "SkipStone - Prefix Editor" msgstr "SkipStone - URL短縮エディタ" #: ../src/skipstone-config.c:1144 msgid "Prefix (ends with a colon):" msgstr "URL短縮文字列 (コロンで終了すること):" #: ../src/skipstone-config.c:1154 #, c-format msgid "Url (\\%s will be replaced with the entry):" msgstr "URL (\\%s は入力文字列に置き換えられます):" #: ../src/skipstone-config.c:1233 msgid "Afrikaans (af)" msgstr "アフリカ言語 (af)" #: ../src/skipstone-config.c:1234 msgid "Albanian (sq)" msgstr "アルバニア語 (sq)" #: ../src/skipstone-config.c:1235 msgid "Arabic (ar)" msgstr "アラビア語 (ar)" #: ../src/skipstone-config.c:1236 msgid "Basque (eu)" msgstr "バスク語 (eu)" #: ../src/skipstone-config.c:1237 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "ブルガリア語 (bg)" #: ../src/skipstone-config.c:1238 msgid "Byelorussian (be)" msgstr "ベラルーシ語 (be)" #: ../src/skipstone-config.c:1239 msgid "Catalan (ca)" msgstr "カタロニア語 (ca)" #: ../src/skipstone-config.c:1240 msgid "Chinese (zh)" msgstr "中国語 (zh)" #: ../src/skipstone-config.c:1241 msgid "Chinese/China (zh-cn)" msgstr "中国語/中国 (zh-cn)" #: ../src/skipstone-config.c:1242 msgid "Chinese/Taiwan (zh-tw)" msgstr "中国語/台湾 (zh-tw)" #: ../src/skipstone-config.c:1243 msgid "Croatian (hr)" msgstr "クロアチア語 (hr)" #: ../src/skipstone-config.c:1244 msgid "Czech (cs)" msgstr "チェコ語 (cs)" #: ../src/skipstone-config.c:1245 msgid "Danish (da)" msgstr "デンマーク語 (da)" #: ../src/skipstone-config.c:1246 msgid "Dutch (nl)" msgstr "オランダ語 (nl)" #: ../src/skipstone-config.c:1247 msgid "Dutch/Belgium (nl-be)" msgstr "オランダ語/ベルギー (nl-be)" #: ../src/skipstone-config.c:1248 msgid "English (en)" msgstr "英語 (en)" #: ../src/skipstone-config.c:1249 msgid "English/Australia (en-au)" msgstr "英語/オーストラリア (en-au)" #: ../src/skipstone-config.c:1250 msgid "English/United Kingdom (en-gb)" msgstr "英語/イギリス (en-gb)" #: ../src/skipstone-config.c:1251 msgid "English/United States (en-us" msgstr "英語/アメリカ (en-us)" #: ../src/skipstone-config.c:1252 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "エスペラント語 (eo)" #: ../src/skipstone-config.c:1253 msgid "Estonian (et)" msgstr "エストニア語 (et)" #: ../src/skipstone-config.c:1254 msgid "Faeroese (fo)" msgstr "フェロー語 (fo)" #: ../src/skipstone-config.c:1255 msgid "Finnish (fi)" msgstr "フィンランド語 (fi)" #: ../src/skipstone-config.c:1256 msgid "French (fr)" msgstr "フランス語 (fr)" #: ../src/skipstone-config.c:1257 msgid "French/Belgium (fr-be)" msgstr "フランス語/ベルギー (fr-be)" #: ../src/skipstone-config.c:1258 msgid "French/Canada (fr-ca)" msgstr "フランス語/カナダ (fr-ca)" #: ../src/skipstone-config.c:1259 msgid "French/France (fr-fr)" msgstr "フランス語/フランス (fr-fr)" #: ../src/skipstone-config.c:1260 msgid "French/Switzerland (fr-ch)" msgstr "フランス語/スイス (fr-ch)" #: ../src/skipstone-config.c:1261 msgid "Galician (gl)" msgstr "ガリシア語 (gl)" #: ../src/skipstone-config.c:1262 msgid "German (de)" msgstr "ドイツ語 (de)" #: ../src/skipstone-config.c:1263 msgid "German/Austria (de-at)" msgstr "ドイツ語/オーストリア (de-at)" #: ../src/skipstone-config.c:1264 msgid "German/Germany (de-de)" msgstr "ドイツ語/ドイツ (de-de)" #: ../src/skipstone-config.c:1265 msgid "German/Switzerland (de-ch)" msgstr "ドイツ語/スイス (de-ch)" #: ../src/skipstone-config.c:1266 msgid "Greek (el)" msgstr "ギリシア語 (el)" #: ../src/skipstone-config.c:1267 msgid "Hebrew (he)" msgstr "ヘブライ語 (he)" #: ../src/skipstone-config.c:1268 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "ハンガリー語 (hu)" #: ../src/skipstone-config.c:1269 msgid "Icelandic (is)" msgstr "アイスランド語 (is)" #: ../src/skipstone-config.c:1270 msgid "Indonesian (id)" msgstr "インドネシア語 (id)" #: ../src/skipstone-config.c:1271 msgid "Indonesian (in)" msgstr "インドネシア語 (in)" #: ../src/skipstone-config.c:1272 msgid "Irish (ga)" msgstr "アイルランド語 (ga)" #: ../src/skipstone-config.c:1273 msgid "Italian (it)" msgstr "イタリア語 (it)" #: ../src/skipstone-config.c:1274 msgid "Japanese (ja)" msgstr "日本語 (ja)" #: ../src/skipstone-config.c:1275 msgid "Korean (ko)" msgstr "韓国語 (ko)" #: ../src/skipstone-config.c:1276 msgid "Latvian (lv)" msgstr "ラトビア語 (lv)" #: ../src/skipstone-config.c:1277 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "リトアニア語 (lt)" #: ../src/skipstone-config.c:1278 msgid "Macedonian/F.Y.R. of Macedonia (mk-mk)" msgstr "マケドニア語/マケドニア王国 (mk-mk)" #: ../src/skipstone-config.c:1279 msgid "Norwegian (no)" msgstr "ノルウェー語 (no)" #: ../src/skipstone-config.c:1280 msgid "Norwegian Bokmai (nb)" msgstr "ノルウェー語 Bokmai (nb)" #: ../src/skipstone-config.c:1281 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "ノルウェー語 Nynorsk (nn)" #: ../src/skipstone-config.c:1282 msgid "Polish (pl)" msgstr "ポーランド語 (pl)" #: ../src/skipstone-config.c:1283 msgid "Portoguese (pt)" msgstr "ポルトガル語 (pt)" #: ../src/skipstone-config.c:1284 msgid "Portoguese (pt-br)" msgstr "ポルトガル語 (pt-br)" #: ../src/skipstone-config.c:1285 msgid "Romanian (ro)" msgstr "ルーマニア語 (ro)" #: ../src/skipstone-config.c:1286 msgid "Russian (ru)" msgstr "ロシア語 (ru)" #: ../src/skipstone-config.c:1287 msgid "Scots Gaelic (gd)" msgstr "ゲール語 (gd)" #: ../src/skipstone-config.c:1288 msgid "Serbian (gd)" msgstr "セルビア語 (gd)" #: ../src/skipstone-config.c:1289 msgid "Slovak (sk)" msgstr "スロバキア語 (sk)" #: ../src/skipstone-config.c:1290 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "スロベニア語 (sl)" #: ../src/skipstone-config.c:1291 msgid "Spanish (es)" msgstr "スペイン語 (es)" #: ../src/skipstone-config.c:1292 msgid "Spansih/Argentina (es-ar)" msgstr "スペイン語/アルゼンチン (es-ar)" #: ../src/skipstone-config.c:1293 msgid "Spanish/Colombia (es-co)" msgstr "スペイン語/コロンビア (es-co)" #: ../src/skipstone-config.c:1294 msgid "Spanish/Mexico (es-mx)" msgstr "スペイン語/メキシコ (es-mx)" #: ../src/skipstone-config.c:1295 msgid "Spanish/Spain (es-es)" msgstr "スペイン語/スペイン (es-es)" #: ../src/skipstone-config.c:1296 msgid "Swedish (sv)" msgstr "スウェーデン語 (sv)" #: ../src/skipstone-config.c:1297 msgid "Turkish (tr)" msgstr "トルコ語 (tr)" #: ../src/skipstone-config.c:1298 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "ウクライナ語 (uk)" #: ../src/skipstone-plugin.c:97 #, c-format msgid "SkipStone skipped plugin %s, its already loaded but appears in another location\n" msgstr "" "%s プラグインをスキップします。既に読み込まれていますが、\n" "他の場所に存在するようです。\n" #: ../src/skipstone-plugin.c:114 #, c-format msgid "Plugin: \"%s\" was not loaded, moving on!\n" msgstr "プラグイン: \"%s\" は読み込まれませんでした。続行します!\n" #: ../src/skipstone-plugin.c:134 #, c-format msgid "" "Could not load plugin: \"%s\" \n" "Dynamic Loader Error: %s\n" msgstr "" "プラグイン:\"%s\"を読み込むことができません\n" "Dynamic Loader エラー: %s\n" #: ../src/skipstone-plugin.c:141 #, c-format msgid "Dynamic loader error while loading plugin: \"%s\":%s\n" msgstr "プラグイン:\"%s\"の読み込み中に、Dynamic loaderエラー:%sが発生しました\n" #: ../src/skipstone-plugin.c:148 #, c-format msgid "SkipStone encountered an error when initilizing plugin: \"%s\"\n" msgstr "プラグイン:\"%s\"の初期化中に、エラーが発生しました\n" #: ../src/skipstone-print.c:64 msgid "Skipstone Print Dialog" msgstr "SkipStone印刷ダイアログ" #: ../src/skipstone-print.c:69 msgid "Print To: " msgstr "出力先: " #: ../src/skipstone-print.c:71 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" #: ../src/skipstone-print.c:73 msgid " File" msgstr "ファイル" #: ../src/skipstone-print.c:84 msgid "Print Command: " msgstr "印刷コマンド: " #: ../src/skipstone-print.c:94 msgid "File: " msgstr "ファイル: " #: ../src/skipstone-print.c:105 msgid "Print: " msgstr "印刷: " #: ../src/skipstone-print.c:107 msgid "First Page First" msgstr "最初のページから" #: ../src/skipstone-print.c:109 msgid "Last Page First" msgstr "最後のページから" #: ../src/skipstone-print.c:118 msgid "Color: " msgstr "色: " #: ../src/skipstone-print.c:120 msgid "GreyScale" msgstr "グレースケール" #: ../src/skipstone-print.c:122 msgid "Color" msgstr "色" #: ../src/skipstone-print.c:131 msgid "Paper Size: " msgstr "用紙サイズ: " #: ../src/skipstone-print.c:133 msgid "Letter (8 1/2 x 11 in.)" msgstr "Letter (8 1/2 x 11 インチ)" #: ../src/skipstone-print.c:135 msgid "Legal (8 1/2 x 14 in.)" msgstr "Legal (8 1/2 x 14 インチ)" #: ../src/skipstone-print.c:137 msgid "Executive (7 1/2 x 10 in.)" msgstr "Executive (7 1/2 x 10 インチ)" #: ../src/skipstone-print.c:139 msgid "A4 (210x297 mm)" msgstr "A4 (210x297 mm)" #: ../src/skipstone-print.c:152 msgid "Print Range: " msgstr "印刷範囲: " #: ../src/skipstone-print.c:154 msgid "All Pages" msgstr "全てのページ" #: ../src/skipstone-print.c:158 msgid "Pages" msgstr "ページ指定" #: ../src/skipstone-print.c:160 msgid "From: " msgstr "From: " #: ../src/skipstone-print.c:161 msgid "To: " msgstr "To: " #: ../src/skipstone-print.c:180 msgid "Margins (inches): " msgstr "マージン (インチ): " #: ../src/skipstone-print.c:182 msgid "Top: " msgstr "上: " #: ../src/skipstone-print.c:183 msgid "Bottom: " msgstr "下: " #: ../src/skipstone-print.c:184 msgid "Right: " msgstr "右: " #: ../src/skipstone-print.c:185 msgid "Left: " msgstr "左: " #: ../src/skipstone-print.c:265 msgid "Print Error!" msgstr "印刷エラー!" #: ../src/skipstone-print.c:265 msgid "Print Failed!" msgstr "印刷に失敗しました!" #: ../src/support.c:82 msgid "Configure your mailer please!" msgstr "メーラーを設定してください!" #: ../src/support.c:254 msgid "Failed to launch mailer!" msgstr "メーラーの起動に失敗しました!" #: ../src/support.c:333 msgid "Configure your download program" msgstr "ダウンロードプログラムを設定してください!" #: ../src/support.c:356 msgid "Failed to launch downloader!" msgstr "ダウンローダの起動に失敗しました!" #: ../src/support.c:403 #, c-format msgid "Note: .skipstonerc was moved to %s\n" msgstr "注: .skipstonercは%sに移動しました\n" #: ../src/support.c:406 #, c-format msgid "Error moving .skipstonerc to %s: %s\n" msgstr ".skipstonerc の %s への移動に失敗しました: %s\n" #: ../src/support.c:701 msgid "Cannot write config file!" msgstr "設定ファイルへ書き込めません!" #: ../src/support.c:787 msgid "No History file to read!\n" msgstr "履歴ファイルが存在しません!\n" #: ../src/support.c:813 msgid "Couldn't open history file for writing!\n" msgstr "履歴ファイルに書き込むことができません!\n" #: ../src/support.c:837 msgid "No url file to read\n" msgstr "URLファイルが存在しません!\n" #: ../src/support.c:864 msgid "Cannot write urls file!" msgstr "URLファイルへ書き込む事ができません!" #: ../src/support.c:1046 msgid "Could not write plugin config !!\n" msgstr "プラグイン設定を保存できません!\n" #: ../src/support.c:1078 msgid "No bookmarks file to read, creating default\n" msgstr "ブックマークファイルが存在しません (デフォルトを作ります)\n" #: ../src/support.c:1260 msgid "No prefixes file to read (adding defaults)\n" msgstr "URL短縮設定ファイルが存在しません (デフォルト設定を追加します)\n" #: ../src/support.c:1265 msgid "Couldn't open prefix file for writing!\n" msgstr "URL短縮設定ファイルへ書き込むことができません!\n" #: ../src/support.c:1320 msgid "Couldn't open prefixes file for writing!\n" msgstr "URL短縮設定ファイルを書き込み用に開くことができません!\n" #: ../src/support.c:1350 msgid "Couldn't create replacement pixmap." msgstr "置き換え画像を作成できません" #: ../src/support.c:1420 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "画像がありません: %s" #: ../src/support.c:1429 ../src/support.c:1456 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "画像の読み込みに失敗しました: %s" #, fuzzy #~ msgid "Open File ..." #~ msgstr "ファイルを開く..." #, fuzzy #~ msgid "Enter a filename to open" #~ msgstr "読み込み元のファイル名を入力してください" #~ msgid "Macedonian (mk)" #~ msgstr "マケドニア語 (mk)" #~ msgid "Respect js size_to?" #~ msgstr "JavaScript の size_to を尊重しますか?" #~ msgid "Window width: " #~ msgstr "ウィンドウの幅: " #~ msgid "Window height: " #~ msgstr "ウィンドウの高さ: " #~ msgid "Reloads current Page" #~ msgstr "現在のページを再読込"